Sophie Cabot Black

Sophie Cabot Black. Nació en New York, se crió en una pequeña granja en Connecticut. Tiene una Maestría por la Universidad de Columbia. Su primer libro: «El malentendido de la naturaleza» publicado en 1994, ganó el Premio al Primer Libro, de Norma Farber, de la Sociedad de Poesia Americana, su segundo libro; «El desenso» publicado en  (2004), ganó el Premio del Libro de Connecticut y fue nominado para el Premio del Libro de Colorado en el 2005, «El intercambio» es el nombre de su tercer libro de poesía. La crítica especializada de su pais, la describe como  «una de nuestras poetas contemporáneas más espiritualmente significativas». Esta misma crítica dice que los versos de Sophie Cabot Black, son “intelectualmente provocativos y profundamente conmovedores». Su trabajo es publicado frecuentemente en el New Yorker y en las principales revistas y antologías de EEUU, Luise Glück, (Premio Nobel de Literatura 2020), incluyó a Sophie Cabot Black, en la antologia titulada: La mejor poesia de Estados Unidos. Actualmente vive entre Nueva York y Connecticut, enseña en el Centro de Trabajo de Bellas Artes en Provincetown.

YA ROTO
 
Escribe como si hubiera una fisura a lo largo
del hueso, un lugar no del todo bien.
Comienza la historia como si conocieras el caballo
 
es débil, delicado, a punto de arruinarse
Recorre al revés el camino
de árboles espesos, para pastar
 
donde el balde cuelga listo para llenarse,
el camión está frío, el doctor aún duerme.
tus rodillas sin barro, el manual en lo alto
 
sobre el estante, la aguja como si esperara la pregunta
aún no formulada. La mañana sin obstáculos
como un cuarto en el que nunca habíamos entrado. O entrado
 
y no fuimos vistos. Entramos y luego
olvidados. Entramos y nunca más nos movimos.

Traducción: Adam Gai 


ALREADY BROKEN
 
 
You must write as if all along a flaw
Was on the bone, one place not quite right.
Begin the story as if you knew the horse
 
As weak, delicate, ruin about to happen.
Walk the road backward,
Thick with trees, out through to pasture
 
Where the bucket hangs ready to fill,
The truck cold, the doctor still asleep.
Your knees without mud, the handbook high
 
Upon the shelf, the needle as it waits for the question
No yet asked. Morning untrampled
as a room we'd never entered. Or entered
 
And were not seen. Entered and then
Forgiven. Entered, never moved again.