Sandro Penna Italia. (Perugia, 1906-Roma, 1977). Debuta como poeta en 1939. En 1950 publica: Apuntes. En 1956: Una extraña alegría de vivir. En 1970: Toda su poesía. En 1977: El viajero insomne. En Caracas, Luna Nueva de la Universidad Metropolitana, publica una colección de poemas de Sandro Penna traducidos por Carmen Leonor Ferro.
Acróbata adolescente, en ti Está toda la tragedia oscura de la belleza Tú bailas sonríes sufres Lo dice tu cara a través de la sonrisa que esfuerzas Pidiendo al público la simpatía Que necesitas tanto Y bailas y saltas y mueres de amor Y no sabes por quién A tu alrededor están las bailarinas Que sientes tus hermanas Crees amarlas (fueron ellas quienes tomaron Tu carne joven por primera vez) Oh la tragedia oscura de tu belleza ¿Cuál de ellas sintió tu verdadero sabor? ¿Por qué no les dejaste al resto de los hombres? Cómo no comprendiste lo que merecía Tu boca pura de muchacho Tu boca que si quisiera no sabría Sonreír cínicamente indiferentemente Como la de los otros hombres ¿Eres bello lo sabes? ¿Sabes que nadie puede tener Tu gracia desatada e ingenua, Que ninguna criatura es como tú, perfecta? Tus ojos son negros y sensuales Y ríen también cándidamente Y tu fuerza ligera es la misma fuerza de tus sentidos La misma de tu edad De tu completa perfecta belleza Si supieras todo esto Sufrirías por no encontrar en el mundo Una persona digna de amar Y quizás te volverías feo Hace falta que no sepas nada Y los otros ignoran saber Una mujer sentada cerca de mí Dijo indiferentemente: Qué bello ese muchacho Y quizás no te miró de nuevo Belleza gran Directora Aunque vivas en el cuerpo de un muchacho Todas las cosas vulgares Redimes y haces bellas La orquesta toca una canción lenta Y tú adolescente la escuchas detenido, apoyado De lado a la pared, con los ojos lejanos Te conmueves: y contigo Parece que se conmueve el mundo. Traducción: Carmen Leonor Ferro