Kjell Espmark. Suecia, (1930-2022). Poeta, Crítico literario, Narrador y Catedrático de Literatura. Doctor en Letras. Fue Miembro de La Academia Sueca. Ha publicado trece libros de poesía. Premio Carl Emil Englund, 1976. Premio Bellman, 1985. Premio Kellgren, 1989. Premio Tomas Tranströmer, 2010.
Cuando muere un idioma mueren los muertos por segunda vez. La afilada palabra que removió la tierra en surcos brillantes de humedad, la palabra desportillada con humeante café, la palabra pulida, un poco desconchada que reflejó momentáneamente la ventana y el ruidoso olmo de afuera, la palabra con aroma secreta que la mano fue buscando en la oscuridad bajo tímidas seguridades: esas palabras que dieron a los muertos una vida más allá de la vida y a los vivos participación en una memoria más amplia acaban de ser borradas de la historia. ¡Cuántas sombras se dispersaron! Sin un nombre en el qué vivir Se ven obligadas a un exilio definitivo. En el letrero de la estación cubierta de maleza Hay algo, un nombre de unas 54 letras que ya nadie se lleva a la boca. Eso se puede aguantar. Si al menos todos aquellos que han muerto por segunda vez no se llevaran con ellos la rugosidad de la tierra el verdor del follaje, el frescor del arroyo. De repente de pie puede hundirse profundamente en el suelo. Y nadie sabe lo que el viento quiere de nosotros O por qué vinimos aquí una vez. Si, claro que oímos a los pájaros en el árbol Pero ¿qué ha sido de su canto? När vägen vänder, 1992 Traducción: Francisco J Úriz.