Katty Yovanovich

Katty Yovanovich  @ykatary De ascendencia yugoslava. Psicóloga. Trabaja como terapeuta. Es coralista. Vive en Caracas. Traduce como una forma de estar cerca y en contacto con la la lengua de sus padres y para colaborar con la difusión de importantes poetas de la antigua Yugoslavia y sus cercanías.

DOS MINUTOS DE LA ROSA


Cuando llegué a la feria

todo ya visto

Ya todo gastado

Las tiendas recogidas

Consumidas en el poniente

Medallas repartidas

Derechos usurpados.


Quedó todavía algo

en libertad.

unidos, me recordaban

quizás dos glaciares

bajo una campana


Ella me parecía

de senos cristalinos

que se rozan al pasar

de las mujeres del  canto

Sostuve ese momento hasta el fin del mundo

Y desee para ella lo mismo que  para mí,

nada fuera de lo común ,

Una taza con gotas de lluvia

Y dos minutos en la vida de una rosa


Traducción: Katy Yovanovich

*****


DVA MINUTA RUŽE 
 
 
Kad stigoh na vašar viđenog
sve bese potrošeno.
Šatre skupljene.
Sagorele u zapadu,
ordenje podeljeno.
Prava prigrabljena.
Ostalo je još malo toga
na slobodi
opomenuše me okupljeni.
Možda tek dva glečera
pod zvonom.
Meni se ona učiniše
nalik staklenim dojkama
što taknu se u hodu
žene od pesme.
Bejaše to doba kraja sveta.
A ja joj poželeh isto što i sebi.
Ništa van običnog.
Solju kišne kapi.
Dva minuta u životu ruže.


Tanja Kragujević