Nació en Florencia en 1917, murió en Milan en 1994. Estudió Derecho y Humanidades en Florencia. Poeta, Lingüista, traductor y político. Vivió un tiempo en Suiza, en Milán trabajó como periodista, editor y traductor. Fue temporalmente del Partido socialista italiano. Se dedicó a la enseñanza y fue profesor en escuelas secundarias, desde 1976 ocupó la cátedra de crítica literaria en la Universidad de Siena, murió en Milán a los 77 años.
Existe, en la poesía una posibilidad que, si alguna vez hirió a quien la escribe o la lee no dará descanso, como un motivo semi modulado semi traicionado puede atormentar una memoria. Y yo que escribo, sé que hay un sentido distinto que también puede darse sé que aquí detenida dentro del verso queda la palabra que escuchas o lees y al mismo tiempo se aleja adonde ya no estés, a donde ni siquiera piensas poder llegar, y comienzan otras montañas, o más bien llanuras ansiosas, ríos como viste viajando desde los aviones temblorosos. Ciudades impetuosas, aquí, debajo de las inmóviles palabras que escribiste. Traducción: Carmen Leonor Ferro 1957 ALTRA ARTE POETICA Esiste, nella poesia, una possibilità che, se una volta ha ferito chi la scrive o la legge, non darà più requie, come un motivo semi modulato semi tradito può tormentare una memoria. E io che scrivo so ch’è un senso diverso che può darsi all’identico so che qui ferma dentro il verso resta la parola che senti o leggi e insieme vola via dove tu non sei più, dove neppure pensi di poter giungere, e cominciano altre montagne, invece, pianure ansiose, fiumi come hai visti viaggiando dagli aerei tremanti, Città impetuose qui, sotto le immobili parole scritte tue. 1957 (da Poesia e errore, 1959)