Edward Hirsch

Edward Hirsch. EEUU, 1950. Poeta Escritor y Ensayista. Publica en 1981 su libro de poemas: Para los sonámbulos. Luego vendrían: Medidas terrestres, 1994. En el amor, 1998. Glosario de un poeta, que es un libro de crítica muy estimado en su país. Su poemario más reciente es: Gabriel (2014). El poema que ofrecemos es una grabamos que le hicieramos al poeta en abril 2019, en New York.

Nunca Pude Rezar


Transpórtame a la orilla
Adonde fue abandonado el faro
Y la luna juega entre las vigas de los techos
Déjame escuchar al viento pasar las hojas de los árboles
Y ver a las estrellas resplandecer una por una
Como los rostros olvidados de los muertos
Nunca pude rezar
Pero déjame grabar mi nombre
En el libro de las olas
Y luego mirar hacia la cúpula
Del cielo que nunca acaba
Y así ver cómo mi voz navega hacia la noche


Traducción: Rebecca Blackwell


***

I Was Never Able To Pray
Wheel me down to the shore
where the lighthouse was abandoned
and the moon tolls in the rafters.
Let me hear the wind paging through the trees
and see the stars flaring out, one by one,
like the forgotten faces of the dead.
I was never able to pray,
but let me inscribe my name
in the book of waves
and then stare into the dome
of a sky that never ends
and see my voice sail into the night.