Clara Janes

Nació en Barcelona el 6 de noviembre de 1940.  Es Poeta y traductora, (le debemos la traducción de Vladimir Holan al español). Estudió Filosofía y Letras, y obtuvo en la Sorbona, una Maestría en Literatura Comparada. Fue Premio Nacional de traducción en 1997, y le fue concedida la Medalla del Mérito de Primera categoría de la República Checa, por su labor como traductora y difusora de la literatura de Checoslovaquia. Ha sido traducida a mas de veinte idiomas, dirigió la editorial Poesia del Oriente y del Mediterráneo. Pertenece a la Real Academia Española. Algunos libros de poesía son: Las estrellas vencidas (1964), Límite humano (1974), En busca de Cordelia y Poemas rumanos, 1975, Antología personal, 1979, Libro de alienaciones, 1980, Eros, 1981, Kampa, 1983, Fósiles, 1987, Rosas de fuego y Diván del ópalo de fuego, 1996, La indetenible quietud (1998), El libro de los pájaros 1999,  Paralajes, 2002, Vilanos, 2004, Fractales, 2005, Huellas sobre una corteza, 2005, Ψ o el jardín de las delicias, 2014, Estructuras disipativas, 2017, Kamasutra para dormir a un espectro, 2019. 

Clara Janes. La fotografía es de La Real Academia Española

Herido el árbol.

Herido el árbol,
su fragancia me cubre,
¡oh amable delirar
mientras giran los astros!
Una llama seduce
el humo de los sueños que me acunan.
Vela mi corazón aunque yo duerma.

***

Llegarán los almendros en flor a tu ventana
huídos de mi pensamiento,
y el temblor del olivo
que se estremece al paso de la noche.

Pero yo, cada vez más perdida en tus palabras,
no tendré fuerza para llegar hasta tu puerta,
me quedaré vagando por las calles,
desgranando temores por la tierra de Kampa,
dialogando confusa con el aire,
bailando cortesmente con el río la danza de la muerte,
con delicados arabesques
y oscuras reverencias.

No intentaré siquiera hablarte con la lluvia,
ni cabalgar el viento
y escondida en sus crines
devolverte el perfume de las rosas

que tú de un solo gesto, de una vez para siempre,
has desenterrado para mí
con toda la encendida primavera.