Charles Simic

Charles Simic. (Belgrado en 1938-EE UU 2023). Fue un poeta, ensayista, traductor, editor y profesor universitario. A los 16 años emigró a Los Estados Unidos. Debutó como poeta a los 21 años con “Lo que dice la Hierba». Traductor de poetas franceses, serbios, croatas, macedonios y eslovenos. Premio Pulitzer de Poesía 1990 con: El mundo no se acaba. Premio: Wallace Stevens, 2007. Poeta Laureado de Los EEUU años 2007-2008. Considerado como uno de los grandes poetas de nuestro tiempo. Enseñó inglés y escritura creativa durante más de treinta años en la Universidad de New Hampshire, publica en 2017 “Garabateado en la oscuridad”. Aquí entrevistado por La maja desnuda en Miami Book Fair 2017.

Charles Simic, Miami Book Fair 2017. Fotografía: Nidia Hernández
CARNICERÍA
A veces caminando en la noche, tarde

me detengo ante la carnicería cerrada.

Hay una sola luz en el negocio

como la que usa el preso para cavar su túnel.

Un delantal cuelga de un gancho:

la sangre le untó un mapa

de los grandes continentes de la sangre;

los grandes ríos y océanos de la sangre.

Ahí están los cuchillos que brillan como altares

en una iglesia oscura donde traen al lisiado y al imbécil

para sanarlos.

Ahí está la tabla de madera donde se rompen los huesos,

y se pelan a fondo —el río disecado hasta su cauce

donde me alimentan,

donde en lo profundo de la noche escucho una voz.

*******
Butcher shop: Sometimes walking late at night/

I stop before a

closed butcher shop

There is a single light in the store/

like the light in wich the convicts digs his túnel.

An apron hangs on the hook:

The blood on it smeared into a map

Of the great continent of blood,

The great rivers and oceans of blood.

There are knives that glitter like altars

In a dark church

Where they bring the cripple and the imbecile

To be healed.

There is a wooden blok where bones are broken,

Scraped clean -a river dried to its bed/ Where I am fed,

Where deep in the night I hear a voice.