Italia. (1908- 1950). Poeta, Novelista y Traductor. Estudió Filología Inglesa. Sus escritos antifascistas le valieron la cárcel. Se suicidó a los cuarenta y dos años de edad. Libros: Trabajar cansa, 1936. La tierra y la muerte, 1938. Vendrá la muerte y tendrás tus ojos, 1951. Su diario; El Oficio de vivir, se publica póstumamente en 1951. Voz y traducción del poema: Carmen Leonor Ferro.
Vendrá la muerte y tendrás tus ojos. esta muerte que nos acompaña de la mañana a la noche, insomne, sorda, como un viejo remordimiento o un vicio absurdo. Tus ojos serán una palabra inútil un grito callado, un silencio. Así los ves cada mañana cuando te inclinas en el espejo. Oh querida esperanza, ese día sabremos también nosotros que eres la vida y eres la nada La muerte tiene una mirada para todos. Vendrá la muerte y tendrás tus ojos. Será como dejar un vicio, como ver que espejo emerge un rostro muerto como escuchar un labio cerrado Bajaremos al abismo mudos.
*** Verrà la morte y avrà i tuoi occhi questa morte che ci acompagna dal mattino alla sueros, insonne, sorda, come a vecchio rimorso oa vizio assurdo. Tuoi occhi saranno una vana parola un grido taciuto, un silenzio. Così li vedi ogni mattina quando su te sola ti pieghi nello specchio. O cara speranza, quel giorno sapremo anche noi che sei la vita e sei il nulla. Per tutti la morte ha uno sguardo. Verrà la morte y avrà i tuoi occhi. Sarà come smettere un vizio, come vedere nello specchio riemergere un viso morto, come ascoltare un labbro chiuso. Scenderemo nel gorgo muti.