Centenario de Elsa Grave

Suecia. (1918 – 2004). Nació en Escanía, al sur de Suecia. Estudió arte en París y en Estocolmo. A parte de Poeta fue pintora, músico y también narradora. En 1942, se graduó en Lenguas Romances e Historia del Arte, en la Universidad de Lund. Su primer libro de poesía lo publica en 1943 a los 25 años, Elsa Grave publicó 18 poemarios que le valieron un lugar en la poesía de su país; Suecia, y en Escandinavia en general. Amaba cultivar su huerto, a los gatos y a los perros. Muchos de sus poemas fueron convertidos en canciones. Con sus versos le cantó a la naturaleza, al amor, al feminismo y se paseó por las preocupaciones ecológicas, cuestionó la destrucción del planeta, las guerras y las armas atómicas, además, hizo siempre un severo señalamiento, al exagerado materialismo de nuestra civilización. Elsa Grave Abogó por la Paz y el Medio Ambiente. (Fotografía: R Holmén). Desde «La maja desnuda» celebramos el Centenario de Elsa Grave con un poema traducido por Peter Landelius y la voz de la Poeta que ofrecemos a nuestros lectores. 

Tal vez nuestro planeta extinguido

siga rotando

por unos cuantos eones

con sus cuentos terminados

y sus sueños apagados


Que el valor de la vida

fue frontera a la muerte

el estar fuera del tiempo

no se veía

mientras estaba la vida


Pues no crece vida alguna

sin cuentos

y sin sueños

y ninguna vida es vivible

fuera de su frontera temporal


Traducción: Peter Landelius

 


Kanske vår slocknade 

planet

snurrar vidare

i några tidsrymder

med sina släckta sagor

utslocknade drömmar

Att livets värde
var en gräns mot döden

tidlösheten

syntes inte

medan livet fanns

Ty inget liv kan växa

utan sagor

utan drömmar

och inget liv kan levas

utan egen tidsgräns


(Elsa Grave) 

 

**********
 

Duro es el hombre

que aguanta su propia vida

y su propia muerte

Duro es el hombre

que nunca llega al límite

de lo insoportable

Lo repugnante

nunca basta para su asco

la muerte no basta

para que deje de matar

Grande es el hombre

y cruel su fuerza

para soportar su propia vida 
 
 
Traducción Francisci J Úriz.