Cees Nooteboom La Haya, Holanda, 1933. Narrador, Ensayista, Traductor y Poeta. Es un viajero incansable y reconoce que su poesía se nutre de esta experiencia. En poesía ha publicado: Los muertos buscan una casa, 1956. Poemas fríos, 1959. Poemas cerrados, 1964. El poema negro, 1968. Presente ausente, 1970. Abierto como una concha, cerrado como una piedra, 1978. Cebo, 1982.
BOGOTÁ Las tres de la madrugada. Arrastro esta maltrecha vida mía como arrastra a la orilla el pescador sus redes pesadas de agua y peces recién muertos que van dejando el rastro de su sangre. Las tres de la madrugada. Así me suelo despertar en la ciudad extraña, oyendo el tercer canto de algún gallo que quiquiriquea al entrever luz tras las sombras. No me da miedo la tristeza, no. Me la ahuyento con alardes de grandilocuencia. Las tres de la madrugada. Me rodean en silencio una cama unas cajas cuadradas repletas y cerradas. Pero el silencio saca unos espinos que hacen un daño agudo y no remite. El silencio le allana el camino al mensajero que va rondando y me proclama que la noche se trueca en la mañana. Y luego me peino el esqueleto, me lo ato todo bien atado, me tomo otro pasaje me meto en el agua y vivo. BOGOTÁ Drie uur ‘s nachts. Ik zeul dit ontdane leven met me mee als een visser zijn net over de oever, zwaar van het wáter en van dode vissen voor het spoor van hun eigen bloed. Drie uur ‘s nachts. Zo Word ik wakker in de vreemde steden, hoor hoe de haan voor de derde mal wordt geslagen omdat hij ion het duister een licht zag. Het verdriet schuwt mij niet. ik bezweer het met te grote woorden. Drie uur ‘s nachts. Vierkante kisten met stilte staan rond mijn bed, volgepakt en gesloten. Maar die stilte heeft stekels en doet een pijn die niet meer overgaat. De stilte effent het pad waarover de boodschapper rondgaat die zegt dar het `s ochtends weer nacht wordt. En dan, ik kam mijn gebeente, bundel het bij elkaar, treed aan voor nog een passage, stap in het wáter, en leef.