Artur Lundkvist. Suecia. (1906-1991). Poeta, narrador, ensayista y traductor de autores latinoamericanos. Debuta como poeta en 1928. Fue una figura muy influyente en el ambiente literario de Suecia de su tiempo. Miembro de La Academia Sueca, a partir de 1968.
DE NOCHE AMO A ALGUIEN De noche amo a alguien a quien nunca puedo encontrar de día. Ella lleva un incendio en los ojos, una tormenta en el cabello Lleva un vestido tenue sembrado de rosas silvestres. Rodea su propio valle con siete colinas. Sonríe siempre a un espejo que nadie más puede ver. Puede, igual que un dado, mostrar un ojo o seis. Es una gravera que se desliza con un ramo de amapolas en la cumbre. Es Leda vadeando el cenagal en busca de su cisne. Tiene una terraza que da al mar donde la veo muchas noches Con su vestido de fosforescencias marinas Mientras las velas hundidas respiran en las profundidades. Ella dice: Llámame Noche, entonces encontrarás la raíz del bien Que por el día llaman el mal. Se aleja vadeando, se aleja hasta donde nunca cesa la marea. Es ella a quien amo de noche pero nunca puedo encontrar de día. *********** Om natten älskar jag någon Om natten älskar jag någon som jag aldrig kan finna om dagen Hon har en eldsvåda i ögonen, en storm i håret. Hon har en tunn klänning översållad med törnrosor. Hon omsluter sin egen dal med sju kullar. Hon ler alltid mot en spegel som ingen annan ser. Han kan likt en tärning visa ett öga eller sex. Hon är en glidande grusgrop med en bukett vallmor högst på krönet. Hon är Leda som vadar genon kärren, sökande sin svan. Hon har en terrass mot havet där jag ser henne många kvällar I klänning av mareld medan sjunkna segel andas i djupet. Hon säger: Kalla mig Natten, då finner du roten till det goda som om dagen kallas det onda. Hon vadar allt längre ut där ebben aldrig upphör. Det är henne jag älskar om natten men aldrig kan finna om dagen.