Poeta, escritora y músico de Vermont. Recibió un MFA de la Universidad de Nueva York y ahora es candidata a doctorado en Literatura y Escritura Creativa en la Universidad del Sur de California. Debuta con su poemario, Field Music (Ecco, 2020), fue seleccionada por Rosanna Warren como ganadora de la Serie Nacional de Poesía. Es fundadora y editora de Tele-Magazine. Su trabajo ha aparecido en LARB Quarterly Journal, BOAAT, The Bennington Review y The Yale Review, entre otros. Su más reciente libro es Field Music (Ecco / HarperCollins, 2020) Ganador de la Serie Nacional de Poesía en USA. Vive en Los Ángeles.
TORDO Ya todo este daño está hecho: las praderas encendidas y rubias por la intrépida vara de oro. Nada queda donde debería estar: la escorrentía arrastrada al río por lluvias veraniegas desde los campos cubiertos de bosta--- mi densamente perfumado Vermont. Las campanillas trepan los fustes de las verduras del jardín, sus crespos seductores ahogan mi pequeño huerto. A veces no podemos ver los peligros que alimentamos, que criamos, como la reinita que cuida al tordo sembrado en su nido, avidez profunda y creciente saciada mientras los polluelos pasan hambre en su bol abarrotado. Sé que no estoy invitada. Quiero amar algo. No abrir la boca como la larga y lisa flor de la maleza voraz. Traducción: Robin Urquhart
COWBIRD All of this damage is already done: the meadows inflamed and gone blonde with rash goldenrod. Nothing ever stays where it ought: runoff dragged into the river by summer rains from shit-covered fields— my thickly-perfumed Vermont. The morning glories creep up the shafts of the garden vegetables, their seductive curls choking out my small plot. Sometimes we can't see the dangers we feed, that we nurture, like the warbler who cares for the cowbird planted in her nest, a deep and doubling hunger fed as the nestlings starve in their crowded bowl. I know I'm not invited. I want to love something. Not to open my mouth like the long, smooth flower of a ravenous weed. Alexandria Hall