Fina García Marruz by Peter Landelius

Fina García Marruz, nació en Cuba en 1923 donde murió a los 99 años, el 27 de junio de 2022. Fue una gran poeta y una reconocida figura de la literatura hispanoamericana, se doctoró en Ciencias Sociales en 1961. Fue investigadora literaria de la Biblioteca Nacional de Cuba José Martí, y trabajó en el Centro de Estudios Martianos. Fina García Marruz era la última sobreviviente del legendario grupo literario Orígenes fundado a mediados de la década de 1940, en el que participó Lezama Lima, Gaston Baquero, y su esposo Cintio Vitier, Fina García Marruz fue la única mujer del grupo, un grupo que estuvo muy influido por Federico García Lorca y Juán Ramón Jiménez. Fina García Marruz, Publicó: Poemas, en 1942. Transfiguración de Jesús en el Monte, en 1947. Las miradas perdidas en 1951, Visitaciones, en 1970, Viaje a Nicaragua en 1987, Créditos de Charlot en 1990, Los Rembrandt de l’Hermitage, en 1992, Viejas melodías, publicado en Caracas, en 1993, Nociones elementales y algunas elegías, Caracas, en 1994. Habana del centro en 1997,  en España, Pre Textos publicó: El instante raro, (Valencia, 2010) y la Universidad de Salamanca y Patrimonio Nacional, en 2011, (año de la entrega del Premio Iberoamericano Reina Sofía), publica: ¿De qué, silencio, eres tú, silencio?, Una​ antología que contiene 12 poemas inéditos y diversos manuscritos. Fina García Marruz, Mereció el Premio Nacional de Literatura en 1990, el Premio Iberoamericano de Poesía Pablo Neruda en el 2007, el Premio Federico García Lorca en 2011 y en ese mismo año 2011, el Premio Reina Sofía de Poesía Iberoamericana.

UNA DULCE NEVADA ESTÁ CAYENDO

 

Una dulce nevada está cayendo

detrás de cada cosa, cada amante,

una dulce nevada comprendiendo

lo que la vida tiene de distante.

 

Un monólogo lento de diamante

calla detrás de lo que voy diciendo,

un actor su papel mal repitiendo

sin fin, en soledad gesticulante.

 

Una suave nevada me convierte

ante los ojos, ironistas sobrios,

al dogma del paisaje que me advierte

 

una voz, algún coche apareciendo,

mientras en lo que miro y lo que toco

siento que algo muy lejos se va huyendo.

  

 finagarciafirrr

**********************

 

 

Ett stilla Snöfall redan skymmer


Ett stilla snöfall redan skymmer

bakom var älskande, vart föremål,

ett stilla snöfall, och det rymmer

vad livet har av fjärran önskemål.


En monolog så kall som diamant

tiger bortom de ord jag skriver,

en skådespelare som överdriver

i ändlös emsamhet på scenens kant.


Ett stilla snöfall övertygar mig

inför ironiska och nyktra ögon

om detta landskap som anmäler sig


med någon röst, en vagn som rullar fram,

medan i det jag ser och det jag vidrör

jag känner något avlägset fly undan.



Traducción: Peter Landelius

TOMADO DE : ÖGON AV STEN OCH VATTEN
EN KARIBISK ANTOLOGI
SAMMANSTÄLLD AV NANCY JULIEN OCH PETER LANDELIUS