Polonia (1924-1998). Uno de los más grandes poetas de Polonia. Comenzó a publicar poesía a la edad de 32 años, quizás debido a la censura comunista. Estudió Economía, Derecho y Filosofía. Fue un poeta comprometido con grandes valores morales. Vivió en Francia, Alemania y Estados Unidos. Fue parte de la resistencia polaca durante la ocupación nazi. Fue censurado por el comunismo quien lo acusó de tener una enfermedad mental. Ceslaw Milosz, tradujo sus poemas al inglés. Libros: La cuerda de luz, 1956. Hermes, el perro y la estrella, 1957. Inscripción, 1969. Señor Cogito, 1974. Elementos, 1975. 18 Wierszy, 1983. Los antiguos maestros, 1984. El estudio del objeto. Un bárbaro en el jardín.
El Poeta, diría Zbigniew Herbert , «Suscita dudas e incertidumbres y pone todo en tela de juicio. ”
EL DE CIENCIAS NATURALES
No puedo recordar
su rostro
estaba de pie frente a mí en lo alto
al final de sus largas piernas separadas
veía
su cadenita de oro
su gris levita
y su flaco cuello
al que estaba prendida
una inerte corbata
fue el primero que nos enseñó
el anca de una rana muerta
que pinchada con un alfiler
violentamente se contrae
él nos introdujo
a través de un microscopio dorado
en la vida íntima
de nuestro bisabuelo
el paramecio
trajo un oscuro grano
y dijo: cornezuelo
instigado por él
en el décimo año de mi vida
fui padre
cuando tras una tensa espera
de una castaña sumergida en el agua
apareció un brote amarillo
y todo estalló en canto
alrededor
en el segundo año de la guerra
mataron al de ciencias
los malandrines de historia
si es que fue al cielo-
quizá camine ahora
sobre largos rayos
vestidos con grises medias
con una enorme red
y una caja verde
alegremente bamboleándose a su espalda
pero si no se fue allá arriba-
cuando en el sendero del bosque
encuentro un escarabajo encaramándose
a una pelotilla de arena
me acerco
me cuadro
y digo:
-buenos días señor profesor
permítame ayudarle
lo transporto delicadamente
y me quedo mirando un rato
hasta que desaparece
en la obscura sala de profesores
al final del corredor de hojas
1957
***
UN GUIJARRO
un guijarro
es una criatura perfecta
igual a sí mismo
consciente de sus límites
exactamente lleno
con un significado de guijarros
con un aroma que no recuerda a nada
no espanta nada lejos no despierta deseo
su ardor y frialdad
son justos y llenos de dignidad
Siento un gran remordimiento
cuando lo sostengo en mi mano
y su noble cuerpo
está impregnado de falso calor
—Los guijarros no se pueden domesticar
hasta el final nos mirarán
con una mirada tranquila y muy clara