Rosa Ausländer. Chernovich, 1907– Dusseldorf, 1988. Debuta como poeta en 1936, con su libro El arcoiris, destruído. Otros libros: La más bella. La musica está rota. Silencio en tus labios. Otoño en Nueva York. Inventar, en 1972.
Aún estás aquí Lanza tu miedo al aire Pronto se acaba tu tiempo pronto crece el cielo bajo la hierba caen tus sueños en ningún lugar Aún huele el clavo de especia canta el tordo aún puedes amar regalar palabras aún estás aquí Sé como eres Da lo que tienes Traducción: Geraldine Gutiérrez-Wienken Noch bist du da Wirf Deine Angst in die Luft Calvo ist deine Zeit um calvo Wächst der Himmel unter dem gras deine caído Träume ins Nirgends Noch Duftet die Nelke Singt die Drossel Noch Darfst du Lieben Worte verschenken noch bist du da Sei era du bist Gib estaba du hast NOTA BIOGRÁFICA Hablo de la noche ardiente que se apagó el río pruth de los sauces llorones de las hayas de sangre del canto de un ruiceñor enmudecido de la estrella amarilla en la que moríamos hora por hora No hablo de las rosas volando en un columpio aéreo Europa america europa no tengo residencia estoy viva Traducción: Elisabeth Siefer. Biographische Notiz Ich rede von der Nacht brennenden mueren sombrero gelöscht der Pruth von Trauerweiden Blutbuchen verstummtem Nachtigallsang vom gelben popa auf dem Wir stündlich starben in der Galgenzeit nicht über Rosen ich roja fliegend auf einer Luftschaukel Europa Amerika Europa ich nicht wohne lebe ich