Vive en Bretaña de Francia. Estudios de español en la Sorbona. Una tesina sobre Juan Ramón Jiménez. Dedicó su vida a la poesía: festivales, radio, talleres de escritura y traducción. Del español : Miguel Hernández, Nivaria Tejera, Ana María del Re, Ambar Past del inglés con Anne Bernard Kearney, poetas irlandesas y recientemente, poetas americanos. Ha publicado unos veinte poemarios y dos novelas. Fue publicada en varias revistas de España, Colombia, México y Brasil. Primer premio Simone Landry, 2O17 A LA POESÍA
ALABANZA DE LA MATIZ Alabanza de la matiz Uno dijo que blanco otro dijo que negro eso no lleva sino al chasco donde está el gris de las nubes y el gris del océano el gris verde del olivo y el garzo de tus ojos Uno dijo todo permitido otro dijo todo prohibido eso no lleva más que al duelo donde está el entredós que reanuda con encaje el diálogo, la conferencia la mediación y la palabra Uno dijo un dios único otro dijo que ningún dios eso no lleva más que a la sangre donde está la atención y el estudio el color de las flores la altura del corazón y el canto interior Traducción: Ari Cazés y Laura González Durán para la revista Poesía de México, 1993. Cuando al alma virgen preñada de tantos destellos llegaron los dolores avistó en un rincón de la gruta a una pobre mujer de manos mutiladas cuyo nombre era Poesía. Le pidió la asistara en sus partos y trajo al mundo el Verbo. Y la mujer, la pobre mujer que se creía inútil vió de pronto manos nacerle. Muerte de mi madre pre figuración de la mía que mi hija vivirá tal como viví la tuya Larga estirpe de las mujeres que me contabas en la cocina Larga costura de los hijos e hilos unos que nos desgarran mientras que otros nos recosen Largo hilo rojo que corre en escaleras de abuela en abuela sangre que corre de luna en luna para las pérdidas y ganancias perder sangre para dar vida a una sangre nueva.