Jan Erik Vold

Jan Erik Vold. Noruega, 1939. Traductor, Interprete y Poeta. Vive en Suecia. Son muy estimadas sus lecturas acompañadas por importantes jazzistas como Chet Baker. Es muy solicitado en los Festivales de Poesía por sus Actuaciones. Ha participado en casi todos ellos.

KOAN PARA UN BURÓCRATA DE LA CULTURA


Jaroslav Seifert

recibió el Premio Nobel, un ligero golpe
para las autoridades
de su patria, que
 
de muy mala gana
se vieron
obligados a aceptar al menos la traducción
de una modesta
 
selección de poemas
a otros
idiomas. Una persona bien situada en la jerarquía
saca a relucir el asunto
en casa del poeta, le pide
 
al octogenario que comprenda
lo dificil que le es la Oficina Cultural
elegir
los poemas
 
adecuados. Seifert dice si y ah
y escucha
pacientemente.
De repente le pregunta
 
al hombre de la Administración: Por cierto
se acuerda usted de cómo se llamaba
el ministro de Cultura en tiempos de
Balzac?
El burócrata balbucea, se detiene
y reconoce
que realmente no se acuerda. No,
claro, dice Seifert.


Traducción:Francisco J Úriz
KOAN FOR EN KULTURBYRÅKRAT


Jaroslav Seifert

fikk Nobelprisen, et leit slag

for hjemlandets

myndigheter, som nå

hvor nødig de enn

ville, så seg

tvunget til å godta iallfall et smalt

utvalg av diktene

oversatt

til andre

språk. En person høyt oppe i hierarkiet tar opp saken

hjemme hos dikteren, ber

treogåttiåringen forstå

hvilken vanskelig vurdering det er

for Kulturkontoret å velge

de rette

diktene. Seifert sier ja og ha

og hører tålmodig

på

Plutselig spør han

mannen fra Administrasjonen: husker forresten De

hva kulturministeren

under Balzac

hette? Byråkraten

stusser, stanser

og medgir

at det gjør han faktisk ikke. Nei

nettopp, sa Seifert.